Hiện nay chúng ta có thể thấy đối với một số loại hồ sơ và thủ tục bắt buộc phải thực hiện việc chứng thực theo quy định. Chứng thực là việc cơ quan, tổ chức có thẩm quyền căn cứ vào bản chính, bản gốc …để chứng thực giấy tờ, văn bản, hợp đồng, giao dịch theo quy định của pháp luật. Vậy chứng thực tiếng anh là gì? ACC mời bạn tham khảo bài viết sau:

Một số ví dụ sử dụng từ Bằng chứng tiếng Anh:

Evidence shows that learning English has many benefits for personal and social development. (Bằng chứng cho thấy rằng việc học tiếng Anh có nhiều lợi ích cho sự phát triển cá nhân và xã hội.)

We have collected enough evidence to prove that the defendant is guilty. (Chúng tôi đã thu thập đủ bằng chứng để chứng minh rằng bị cáo có tội.)

You need to provide English language evidence to apply for a student visa. (Bạn cần cung cấp bằng chứng tiếng Anh để xin visa du học.)

English language evidence is an important factor to assess the candidate’s ability. (Bằng chứng tiếng Anh là một yếu tố quan trọng để đánh giá năng lực của ứng viên.)

You can use different types of English language evidence to support your point of view in an essay. (Bạn có thể sử dụng các bằng chứng tiếng Anh khác nhau để hỗ trợ quan điểm của bạn trong bài luận.)

Một số từ tiếng Anh liên quan đến Bằng chứng:

– Evidence: Bằng chứng là những sự kiện, tài liệu, vật chứng, lời khai hoặc bất kỳ điều gì có thể được sử dụng để chứng minh hoặc bác bỏ một điều gì đó trong một vụ kiện.

– Testimony: Bằng chứng bằng lời nói của một nhân chứng hoặc người có liên quan đến vụ án.

– Documentary evidence: Bằng chứng bằng văn bản, như hợp đồng, thư từ, hóa đơn, biên lai, v.v.

– Physical evidence: Bằng chứng bằng vật chất, như vũ khí, dấu vết, dấu vân tay, mẫu DNA, v.v.

– Circumstantial evidence: Bằng chứng gián tiếp là những bằng chứng không trực tiếp chỉ ra sự thật của một điều gì đó, nhưng có thể suy luận từ các sự kiện khác. Ví dụ, nếu một người bị cáo buộc đã giết người và tòa án có bằng chứng rằng anh ta có hung khí, có dấu hiệu của nạn nhân trên quần áo của anh ta và có mối thù với nạn nhân, thì đó là những bằng chứng gián tiếp cho rằng anh ta là hung thủ.

– Direct evidence: Bằng chứng trực tiếp chứng minh được sự thật mà không cần suy luận hay giả định.

– Hearsay evidence: Bằng chứng dựa trên lời kể của người khác mà không phải là nhân chứng trực tiếp.

– Expert evidence: Bằng chứng dựa trên ý kiến của một chuyên gia có kiến thức hoặc kinh nghiệm về một lĩnh vực nào đó liên quan đến vụ án.

– Admissible evidence: Bằng chứng hợp lệ là những bằng chứng được tòa án cho phép sử dụng trong phiên tòa. Để được coi là hợp lệ, bằng chứng phải liên quan đến vấn đề tranh luận và phải đáp ứng các quy tắc pháp lý khác. Ví dụ, bằng chứng có thể bị loại bỏ nếu nó là hearsay (lời đồn), irrelevant (không liên quan), prejudicial (gây thiệt hại) hoặc obtained illegally (thu thập trái phép).

– Inadmissible evidence: Bằng chứng không được phép sử dụng trong toà án do vi phạm các quy tắc pháp lý.

– Burden of proof: Gánh nặng chứng minh là trách nhiệm của một bên trong một vụ kiện phải chứng minh rằng những điều họ tuyên bố là đúng. Thông thường, gánh nặng chứng minh nằm ở bên nguyên đơn.

– Standard of proof: Tiêu chuẩn chứng minh là mức độ thuyết phục mà một bên trong một vụ kiện phải đạt được để thắng kiện. Tiêu chuẩn chứng minh có thể khác nhau tùy thuộc vào loại vụ kiện. Ví dụ, trong các vụ án hình sự, tiêu chuẩn chứng minh là beyond a reasonable doubt (ngoài mọi nghi ngờ hợp lý), trong khi trong các vụ án dân sự, tiêu chuẩn chứng minh thường là preponderance of the evidence (sự ưu thế của bằng chứng) hoặc clear and convincing evidence (bằng chứng rõ ràng và thuyết phục).

Một số đoạn văn sử dụng từ Bằng chứng Tiếng Anh :

To prove that learning a foreign language is beneficial for the brain, the author cited some scientific evidence from reputable studies. For example, he says that “according to a Northwestern University study, multilingual people are better at processing sounds than monolingual people.”

(Để chứng minh rằng việc học ngoại ngữ có lợi cho não bộ, tác giả đã dẫn một số bằng chứng khoa học từ các nghiên cứu uy tín. Ví dụ, ông nói rằng “theo một nghiên cứu của Đại học Northwestern, những người đa ngôn ngữ có khả năng xử lý âm thanh tốt hơn những người đơn ngôn ngữ”.)

In the essay analyzing literature, students used evidence directly from the text to analyze the main character. She wrote that “the protagonist is a strong and independent woman, which is shown by the way she refuses the rich man’s marriage proposal”. She also quotes a line of the main character’s dialogue to illustrate her point: “I don’t need anyone to live happily, I just need to be confident in myself.”

(Trong bài luận phân tích văn học, sinh viên đã sử dụng các bằng chứng trực tiếp từ văn bản để phân tích nhân vật chính. Cô ấy viết rằng “nhân vật chính là một người phụ nữ mạnh mẽ và độc lập, điều này được thể hiện qua cách cô ấy từ chối lời cầu hôn của người đàn ông giàu có”. Cô ấy cũng trích dẫn một đoạn thoại của nhân vật chính để minh họa cho quan điểm của mình: “Tôi không cần ai để sống hạnh phúc, tôi chỉ cần tự tin vào bản thân mình”.)

The researcher presented evidence to support his hypothesis about the effect of climate change on the survival of animals. This includes satellite images, DNA samples and direct observations.

(Nhà nghiên cứu đã trình bày bằng chứng để ủng hộ cho giả thuyết của mình về ảnh hưởng của biến đổi khí hậu đến sự sống của các loài động vật. Bằng chứng này gồm các ảnh chụp vệ tinh, các mẫu DNA và các quan sát trực tiếp.)

Cơ quan có thẩm quyền chứng thực

Phòng Tư pháp huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh:

– Chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam; cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài; cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam liên kết với cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp hoặc chứng nhận;

– Chứng thực chữ ký trong các giấy tờ, văn bản;

– Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài;

– Chứng thực hợp đồng, giao dịch liên quan đến tài sản là động sản;

– Chứng thực văn bản thỏa thuận phân chia di sản, văn bản khai nhận di sản mà di sản là động sản.

Trưởng phòng, Phó Trưởng phòng Tư pháp thực hiện chứng thực các việc quy định tại Khoản này, ký chứng thực và đóng dấu của Phòng Tư pháp.

– Chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản do cơ quan có thẩm quyền của Việt Nam cấp hoặc chứng nhận;

– Chứng thực chữ ký trong các giấy tờ, văn bản, trừ việc chứng thực chữ ký người dịch;

– Chứng thực hợp đồng, giao dịch liên quan đến tài sản là động sản;

– Chứng thực hợp đồng, giao dịch liên quan đến thực hiện các quyền của người sử dụng đất theo quy định của Luật Đất đai;

– Chứng thực hợp đồng, giao dịch về nhà ở theo quy định của Luật Nhà ở;

– Chứng thực văn bản từ chối nhận di sản;

– Chứng thực văn bản thỏa thuận phân chia di sản, văn bản khai nhận di sản mà di sản là quyền sử dụng đất, quyền sử dụng đất và tài sản gắn liền với đất; động sản, nhà ở.

Chủ tịch, Phó Chủ tịch Ủy ban nhân dân cấp xã thực hiện ký chứng thực và đóng dấu của Ủy ban nhân dân cấp xã.

– Chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam; cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài; cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam liên kết với cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp hoặc chứng nhận;

– Chứng thực chữ ký trong các giấy tờ, văn bản, trừ việc chứng thực chữ ký người dịch.

Cơ quan đại diện ngoại giao, Cơ quan đại diện lãnh sự và Cơ quan khác được ủy quyền thực hiện chức năng lãnh sự của Việt Nam ở nước ngoài:

– Chứng thực bản sao từ bản chính các giấy tờ, văn bản do cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam; cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài; cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của Việt Nam liên kết với cơ quan, tổ chức có thẩm quyền của nước ngoài cấp hoặc chứng nhận;

– Chứng thực chữ ký trong các giấy tờ, văn bản;

– Chứng thực chữ ký của người dịch trong các giấy tờ, văn bản từ tiếng nước ngoài sang tiếng Việt, từ tiếng Việt sang tiếng nước ngoài.

– Việc chứng thực bản sao từ bản chính, chứng thực chữ ký, chứng thực hợp đồng, giao dịch liên quan đến tài sản là động sản, chứng thực di chúc không phụ thuộc vào nơi cư trú của người yêu cầu chứng thực.

– Việc chứng thực các hợp đồng, giao dịch liên quan đến quyền của người sử dụng đất được thực hiện tại Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có đất.

– Việc chứng thực các hợp đồng, giao dịch liên quan đến nhà ở được thực hiện tại Ủy ban nhân dân cấp xã nơi có nhà.

– Đối với huyện đảo mà ở đó không có UBND cấp xã thì Phòng Tư pháp thực hiện chứng thực tại Phòng Tư pháp huyện, quận, thị xã, thành phố thuộc tỉnh; UBND xã, phường, thị trấn.